ボイス

main

The perfect place to have our wedding!

☆リッチモンドに決めた理由☆

どんな時でもどんな質問をしてもスタッフ全員がとても感じが良かったし、すべてのスタッフが本当の意味でのプロであり、こんなにすばらしい接客をする所は今時めずらしかったので決めました。それにチャペルも綺麗でお庭も会場もとてもすてきでした。

Why did you pick Guest House Richmond?

When we went to Guest House Richmond,we immediately felt at home. The staff was very kind, knowledgeable, and explained everything very carefully to us. We took a tour of the beautiful chapel, reception halls, and gardens and knew right away that Guest House Richmond was going to be the perfect place to have our wedding!

☆準備において頑張った事、大変だった事☆

彼がボストンにいるので、細かな事を自分で決めていかなくてはならず大変でしたが、リッチモンドに行くのは楽しく、特にドレスフィッティングは毎回楽しみでした。
特に彼がリトアニア人でリトアニアには沢山の結婚に関する儀式などがあり、私達はサコティスと呼ばれるリトアニアウエディングケーキを用意しました。パンと塩、ワインの儀式もありそれぞれ意味があります。パンは家族の食卓に沢山の食べ物を、塩は結婚生活にスパイスを加え、ワインは結婚生活を永遠に甘いものにというように願いが込められています。披露宴では会場を一つの村に見立ててパン、塩、ワインの儀式をすればリトアニアの家族と認められ入る事ができます。このように儀式や伝統のものなども取り入れた披露宴になりました。

How was the wedding planning?

Since Rimas was living in Boston, we had to be creative when planning our wedding. At first, we were overwhelmed with all of the things that we needed to do. Takako met with our wedding planner, Hasegawa-san, and she did an excellent job in helping us to get organized. She explained our options and listened to all of our wedding ideas.
In March 2007, Rimas visited Japan and we were able to do more planning. We visited Guest House Richmond several times for our suit and dress fittings. It was a lot of fun trying on different outfits We were also invited to try a sample of the dinner that would be served at our reception. The food the chef’s prepared was delicious!
Since Rimas is Lithuanian, we wanted to include some traditional Lithuanian wedding customs as part of our reception. Hasegawa-san helped us include these into our plan. First, we were able to find a shop in Japan that makes traditional Lithuanian wedding cakes called sakotis. We were also able to include a Lithuanian custom involving **bread, salt, and wine at the entrance to our reception.

** The bread is to ensure that they have plenty of food for their family at the table. The salt is to add spice to their life together. And the wine is to keep their married life sweet forever.

☆当日挙式、パーティーについての思い出☆

当日はとても天気も良く楽しく100%大満足でした。打ち合わせの時にチラッと言った事でも聞き逃さず、それをもっと素敵な形にしていただけたのには、さすがだなと思いました。

How was your wedding day?

It was bright and sunny when we arrived at Guest House Richmond. The wedding ceremony in the chapel was beautiful and it was nice to see all of our family and friends. The reception afterwards was a lot of fun and everyone had a wonderful time. There were so many Richmond staff helping us all day, and that made everything so easy for us. We definitely made the right choice to have our wedding at Guest House Richmond. It was a special day that we will always remember!

☆その後の生活☆

アメリカの永住ビザを取るのにとても時間がかかり、まだ日本とアメリカとの生活が続いています。今年の春には取れそうなのでがんばってアメリカでの新しい生活を楽しみたいです。

このコラムを書いたスタッフ
このスタッフのコラムへ

長谷川 亜紀

【マーケティング・プランナー】
貴子さんと始めてお会いしたのは、資料のご請求をいただき、お届けした時でしたね。ボストンにお住まいのレマスさんが来日された際、ご見学に来ていただき、お話しを進めさせていただきました。その後はボストンと日本との距離をメールや電話などで繋ぎ、おふたりらしく、おふたりにしかできないパーティを一緒に考えさせていただきました。貴子さんの熱意と、素敵なセンス、ご家族の方の支えがあって、当日は本当にほのぼのとした国際色豊かな一日となりましたね。お写真も、とっても素敵なシーンばかり☆想い出の場所リッチモンドへいつでも遊びに来てください!!


このスタッフのコラムへ

柴田 絵美

【コスチュームコーディネーター】 貴子さんとは衣裳以外にも本当にいろんな事をお話ししましたね☆いつも打ち合わせの日を楽しみにしていました。私も本当に楽しかったです☆ お式の当日のドレス姿も本当に素敵でしたし、レマスさん、貴子さんの笑顔が見れた事がとっても嬉しかったです☆


このスタッフのコラムへ

大石 絵美子

【ヘアメイクアドバイザー】 日本とイギリスという異なった文化を合わせた挙式スタイルがリッチモンド初でとても新鮮でステキでした。ご両親様を大切にするお二人で、とても和やかなパーティでした。


このスタッフのコラムへ

小粥 亜美

【キャプテン】 司会者が日本語・英語での進行、入場後のリトアニアの儀式、リトアニアの伝統的なお菓子バウムクーヘンへの入刀、国際色豊かな会場に、みなさまお二人を祝福し、とても和やかなパーティーでもあり、映画のワンシーンのようでした。 アメリカでの新婚生活は、もっともっとHAPPYなことが起こると思います。日本に帰国した際は、ぜひリッチモンドへご来館いただき、アメリカでのお話を聞かせてください。 お幸せに☆


このスタッフのコラムへ

原口 洋範

レマスさん、貴子さん 改めまして御結婚おめでとうございます。 御披露宴のお手伝いをさせていただきましたが、お二人の個性が反映された、リトアニア色豊かなパーティーであったことを今でも鮮明に思い出します。 レマスさんは日本語で、貴子さんは英語で御挨拶されたのがとてもカッコよくて素敵でした。 いつまでもお幸せに(o^-')b